У Паши!

24.12.2013

Непутёвые заметки. Трудности перевода.

Filed under: Фотография — Pavel @ 19:31
Tags:

После переезда в другую страну происходит множество перемен. Одна из них — это совершенной новый и другой язык. Так как жизнь не стоит на месте и местный язык всё больше и больше начинает проникать во все сферы повседневной жизни. О чём и свидетельствует сие творение.

Объявление о поиске персонала для уборки. Вместо «уборочная фирма» или другой русскоязычный эквивалент, местера объявы просто воткнули немецкое слово «Reinigung» (Уборка), просклоняли слово фирма и вуаля. Как ни странно, но такое объявление вполне понимаемое практически каждым русско говорящим жителем Германии.

Bleiben Sie dran!

 


        

Advertisements

Добавить комментарий »

Комментариев нет.

RSS feed for comments on this post. TrackBack URI

Добавить комментарий

Заполните поля или щелкните по значку, чтобы оставить свой комментарий:

Логотип WordPress.com

Для комментария используется ваша учётная запись WordPress.com. Выход / Изменить )

Фотография Twitter

Для комментария используется ваша учётная запись Twitter. Выход / Изменить )

Фотография Facebook

Для комментария используется ваша учётная запись Facebook. Выход / Изменить )

Google+ photo

Для комментария используется ваша учётная запись Google+. Выход / Изменить )

Connecting to %s

Блог на WordPress.com.

%d такие блоггеры, как: